concerts

O TRIOM remembers Michael Vetter

(中文請見下方)

During one of my concerts in Taucha, Germany, last month, I asked the audience who knows the name Michael Vetter. Several people raised their hands. But as I expected, many people at the Ancient Trance Festival don’t know his name. Of course, quite a few more may have heard his music in the Age of Spotify: you listen but don’t know what album is playing, now that a physical relationship to the medium (as in the time of LPs, CDs) is outdated. Besides, Ancient Trance is not exactly overlapping with Vetter’s artistic direction. He was much more avant-garde, with musical influences from Baroque to Dada and Fluxus, and a host of visual influences, from mediaeval religious painting and Chinese calligraphy to comics.

In the next few weeks O TRIOM is looking back at the life and work of the instrumentalist, vocalist, painter, poet, pedagogue and ordained Zen master Michael Vetter (1943-2013). We will be showing how his legacy continues to inspire, inform and transform our performing today in several concerts, a lecture and workshops. Why? Certainly not because Vetter was such a fine overtone singer. There are and have been many fine overtone singers, and Vetter’s style of singing and performing was one of many – not ‘just’ one of many, but a very influential one, to be sure. In the 1980s, anyone wanting to do something with overtone singing went to Vetter’s workshops and bought his albums, at least in very active German-speaking areas (and The Netherlands too). Vetter set certain standards for overtone singing, for a certain period of time, and those standards hardly changed.

 

Michael Vetter making Indian ink drawings, Academia Caparaia, Italy, 2009. (Photograph Mark van Tongeren under protection of Creative Commons CC BY-NC-ND)

The interest of O TRIOM in Vetter also started with overtone singing, but soon branched out in many other directions. For example: Vetter as a typical Zen Buddhist. He insists again and again that one should give undivided attention to what one is doing when making music (or anything else, though he would not talk about anything, but about art). And he applied this attitude in all his music, and all his other creative work, as well as his cooking and everyday life. When I read and re-read his texts, or when I go through the conversations we had and the interviews I did with him, I frequently stumble upon contradictions (literally: ‘counter-speaking’) concerning his spiritual or religious outlook. You may be looking to clarify his positions towards spiritual questions, and find that he has much to say about that. Many people felt he was a very religious person and his biography testifies to that. Certainly a believer! But then you will sooner or later find a remark in which he warns for overzealous religious interpretations. “Here and there one learns about the connection between overtones and Our Lord. That is far removed from me!” And yet, many of his art and music works bear very clear Christian (and not just Zen) elements.

It seems that it does not make sense. And that is exactly what we can take away from Michael Vetter (or maybe from Zen in general), and what keeps me coming back to him for fresh insights: there is no single, or final way to talk about or do anything. There are only temporarily, or partially ‘true’ or ‘convincing’ arguments to believe, or positions to take. As soon as one clings too much to certain truths, it is time to let it go again and look for yet another perspective .

In the weeks to come we will prepare ourselves with this in mind: try as best as you can to follow certain aesthetic and creative paths, and be always willing to throw them overboard again and replace them with something new. I am excited about this moment in our O TRIOM collaboration, which began in early 2022, if I remember well. And I salute the brilliant artist who bridged so many visions and visuals, sounds and musics, thoughts and dreams in a lifetime bursting with creative output.

 

Read an earlier post about why we should remember Michael Vetter here.

 

 

PROGRAM

 

Lecture Transverbal

Time: 6th October (Friday) 2023, 19:00-21:30

Location: Guling Street Avant-garde Theatre, 2rd floor

Speaker: prof. CHUNG Mingder (Department of Theatre Arts, TNUA), Mark van Tongeren, LU Qi Chung, LEE Wei Lin

 

Workshop Michael Vetter’s Overtone Singing Methods

Time: 13th October (Friday) 2023, 10:00-17:00

Location: Guling Street Avant-garde Theatre, 3rd floor

Facilitator: LU Qi Chung, LEE Wei Lin

 

Workshop OKYO

Time: 17th October (Tuesday) 2023, 10:00-17:00

Location: Guling Street Avant-garde Theatre 3rd floor

Facilitator: Mark van Tongeren

REGISTER HERE FOR WORKSHOPS AND LECTURE

Overtone Singing Concert for Michael Vetter

21st October (Saturday) 2023, 19:00

22nd October (Sunday) 2023, 14:00

Location: Dreamphony Hall (No. 59, Lane 97, Guangrong Rd, Luzhou District, New Taipei City, Taiwan 247)

FOR CONCERT TICKETS

CLICK HERE

 

 

O TRIOM Artists

LEE Wei Lin

LU Qi Chung

Mark van Tongeren

Production

Organizer| Taiwan Overtone Singing Association TOSA
Executive Producer  | Lee Chichen
Visual Design  | Bai Chi Hao
Image source | Michael Vetter

Lecture| prof. CHUNG Mingder

Taiwan Overtone Singing Association is also on Facebook.

Photos from a 2014 concert by O TRIOM

 

 

 

 

 

O TRIOM 紀念米歇爾·費特大師 系列泛音講座、工作坊暨音樂會

 

【講座】《Transverbal穿越言語》與大師相遇

時間 2023/10/6(五) 19:00-21:30

地點 牯嶺街小劇場二樓藝文空間

講者 鍾明德教授(北藝大戲劇系)、Mark van Tongeren、呂啓仲、李維琳

與談者將說談泛音音樂在台灣發展的故事,從當年北藝大邀請國外泛音音樂家來台傳藝及演出,到《OM泛唱作為藝乘》一書的誕生,泛音藝術家米歇爾・費特大師的生平創作故事,及至往後泛音音樂在台灣生根2022年台灣泛音詠唱協會TOSA的成立。

*同場放映呂啓仲拍攝之泛音藝術家費特大師來台紀錄片《Transverbal穿越語言的相遇》。

 

 

 

【工作坊】「米歇爾.費特的泛音詠唱法門」

時間 2023/10/13(五) 10:00-17:00

地點 牯嶺街小劇場三樓排練場

講師 呂啓仲、李維琳

|工作坊內容|

介紹「泛音唱法」,引領學員如何唱和體驗泛音,藉由唱出和聽到泛音,踏上精神的探險之旅。

 

 

 

【工作坊】「大師OKYO唱誦」工作坊

時間 2023/10/17(二) 10:00-17:00

地點 牯嶺街小劇場三樓排練場

講師 Mark van Tongeren

 

本工作坊將概述 Michael Vetter 的創作生涯,觀察他的作品中音樂/聲音和禪宗幾個主題,以及 20 世紀 90 年代及之後歐洲對禪宗日益增長的興趣如何與費特的作品呼應,以及他如何自由地採用“okyo”並對其進行改造。並一起唱送費特的okyo以及馬克本身創作的365則向費特致敬的 okyo。

點此報名工作坊&講座

O TRIOM 米歇爾‧費特大師 紀念音樂會

 

時間:

2023/10/21  六 19:00

2023/10/22 日  14:00

 

地點:

夢響廳 Dreamphony Hall

新北市蘆洲區光榮路97巷59號

**捷運蘆洲站步行約5分鐘**

演出者:Mark van Tongeren.呂啓仲.李維琳

三位聲音表演者以跨越言語的表達探索人聲表現的邊界,以他們的人聲演唱以及器樂聲響,延展意義能夠被接收及傳達的邊界,每位聽者能以個人的想像穿越這場聲音表情與意義的互動。

人聲聲音的深深冥想,耳朵為覺察細緻的泛音而內在油然寧靜下來。

踏上一場聲音旅程,深入聲響的世界以及內在生命。人聲與物質物件的探索,不停變化的聲音風景,多層次且豐富,人聲騎乘在器樂的聲響上遨遊,深入潛出,引領聽者進入集體聽覺意識的深處。人聲的合聲搭建起一個強力的通道,彷彿直通天廳的音柱,他們聲音的通道能讓聽者通往似曾相識又聞所未聞得疆域。

OKYO詩文唱誦,極簡而留白,這是泛音音樂傳承的其一精神支脈。本演出亦是對開創性的德國藝術家、作家、教育家米歇爾·費特(Michael Vetter,1943-2013)的生平及創作致敬,他將所有作品的總體概念命名為《Transverbal》—穿越言語。

 音樂會購票點此 

 

 

 

O TRIOM 演出者

李維琳
呂啓仲
Mark van Tongeren 馬克・范・湯可鄰

製作團隊

主辦單位| |台灣泛音詠唱協會

執行製作  | 李紀辰

視覺設計 |  白濟豪

圖片來源 | Michael Vetter

講座講者| 鍾明德教授

台灣泛音詠唱協會Facebook

 

 

 

Read an earlier post about why we should remember Michael Vetter here.

 

Third installment of Nordic

Right now I am taking part in Ming-Hwa Yeh’s third version of a piece we began working on around August 2014. The resulting performance at that time was called Nordic and in its new version, Dreamin’ MoNTUE, it has become an installation with frequent live performances by Ming-Hwa, pianist A-Kwan and myself. Right now my appearances have mainly been for one visitor at an appointed time.

So far this is a very interesting experiment, where my previous role as a sort of wandering local spirit or genius loci and shaman, receives a more open-form performance component: I basically do whatever I fancy, from talking and singing to playing and just watching.

Performances last till early May and I will resume my participation after coming back from Shanghai next week.

Weblink to the Museum of National Taiwan University of Education.

Here are some of the first pictures.

Singing with the Bunun

Recently my Resonance students – plus a few guests – joined the second Sound Journey. The first Sound Journey was about the Art of Listening, in Hsinchu. This time, we delved into musical traditions in an outdoor camping/guesthouse site in Puli, with fantastic views of the valleys and mountains of Nantou. The central event was a visit to the Bunun village of Mingder, now called Naihunpu (formerly Naifubo) in the Bunun vernacular. Here we were warmly received by mainly elder people (mostly 50+) of this small community. I visited them for the first time in 2005, when I stayed there for a few days, talking to them and recording their songs on audio and video. I was introduced to them at that time by Dr. Wu Rung Shun, the well-known expert on Taiwanese indigenous music and a recordist/compiler of the most extensive collection of published recordings from Taiwan, The Music of the Aborigines on Taiwan Island Vol. 1-9.

The Music of the Aborigines on Taiwan Island, Vol. 1: The Bunun

The Music of the Aborigines on Taiwan Island, Vol. 1: The Bunun

 

BununPasiButBut2005

Recording the Bunun of Naihunpu in 2005 (they gave me their dress to wear for the occasion).

In 2005 I was struck by the Bunun’s music, their hospitality and their willingness to share their music, dance and wisdom with me. But I had no opportunity to follow up on my visit for a long time. Last year I finally returned, meeting some familiar faces  and quite a few new ones too. I wasn’t just interested to learn more about their music for myself; I thought it would also be great if my students had a chance to experience their music. After all this music is always polyphonic, and it is more interesting to learn it together. So I asked the Bunun leaders if we could come over one afternoon to learn from them, and they agreed. They pointed out that they had Wu Rung Shun’s students visiting and that it was not easy to learn their songs. We were slightly uncertain as to how satisfying this would be for both parties. They had never worked with a group like ours, that is, a group of students that did not study music at the academic level. Perhaps we would not be able to make much of their music ourselves?

We came prepared: all of us had listened to the CD the Bunun from this village had recently produced, with a selection of their repertoire. And the evening before I had talked about different vocal styles and techniques and practised these with the group. We had also tried a Kyrie from Corsica, a polyphonic Christian song that I deemed appropriate to learn during this Easter weekend.
BununSeated

We were warmly received by a large group of about twenty people who were all introduced to us, and we all introduced ourselves to them. They were clearly very willing and eager to teach us about their music and perform for us. They insisted to change to their full traditional regalia of dresses, pants, headbands, earrings and carry-on bags, so they looked fabulous. Surprisingly, what seemed to be newly-made handwoven vests, turned out to be actually quite old, and worn for many occasions throughout the years. They took great care to maintain it.
BununFullRegalia
After watching several pieces performed by them, I asked if we could mingle and spread out between them, men between men, women between women. That would allow my students to better hear that each individual sings something different. After all, in a recording you hear many voices, but you are not really able to find out how one particular voice moves around in the polyphonic network. They readily agreed and so we could hear at close range what different voices do: a completely different experience than hearing the whole song, played back from a CD. Ten years ago I also recorded Amis songs this way, moving between the singers so as to get a clear picture of different individual voices. It was very revealing! Suddenly the chords jump to life all around you, like some kind of enhanced-dolby-5.1-stereo – much better than that in fact.

BununMixedWithUs

The meeting continued with more singing, sitting between the Bunun, absorbing the richnes of their musical patterns and imitating them. They asked us to sing our Corsican Kyrie for them, which my students dared to do, even though they had only learned it the day before. It was an approriate thing to do, as the Bunun are Christians and were actually very busy this time of year preparing for next day’s Easter Sunday celebrations (later that night they still went to church to prepare for it).
BununKyriePresentation
Later on, we saw and heard the men sing the Pasi But But: the most famous of Bunun vocal pieces. It is so unique in the world of music that it is hard to come up with any parallel. When I first heard a recording of the Pasi But But some 20 years ago, I thought of the music of György Ligeti, the contemporary Hungarian composer whom I listened to quite a bit at that time. The slow, draggingly-ascending lines, curled up into each other, make up for a  confusing sound experience, unlike most other types of polyphony (I also listened to hundreds of music traditions around the world, but the Bunun piece resembled none of them).

Thanks – again – to Wu Rung Shun’s PhD thesis of 1995, the mystery of this piece was revealed in all its fantastic detail, including all the meanings, terms, spiritual messages and other practices associated with it. With him and his colleague Dr. Chung Mingder and students at the Taipei National University of Arts we tried the piece many times. We often got lost in the steadily increasing flow of microtonal changes; sometimes we had some degree of succes; it was always intense and exhausting.

PasiButBut2ndSinger

Singing the Pasi But But

We were lucky enough – at least the four males of our group – to be invited to join their Pasi But But after they had done it. Again, each man of our group was surrounded by other men, and each in one of the four pitch-groups, holding hands and twisting arms firmly behind our backs. With the guidance of the experienced Bunun men’s strong, certain voices, there was little risk of messing this piece up, and indeed the three other men who never did it before got through it alright.
Finally, we shared more food, excited talk and some wine, as well as some Jew’s harp and mouth-bow playing to conclude our acquaintance.

BununPestlePlaying
Later that night, after we returned to the house on the mountain slope where we stayed, our group members unanimously rejoiced in this learning experience. Each for themsleves, they had made very different discoveries. One heard new songs that she had never heard before from the Bunun. Another said it was revealing to sing while being surrounded by several elders. A third was thrilled to feel the powerful voice of an aged, yet virile singer next to her. Another found out that the Bunun do not simply hit some notes here and there, but make certain patterns and still structure their pieces even though they improvise. Yet another marvelled at hearing the Pasi But But at close range, which is so different form a concert performance at a distance. One of the men of our group understood much better how this song worked after being taught to sing it with them.

BununSaniSuglumanBununOfferingDiang Nangavulan BununBilingDemuSq

My thanks to all the Bunun participants in the workshop, especially chief/chairman Diang Nangavulan (centre), Biling Demu (right) and Sani Sugluman (left).

 

 

Musical pearls from Tuva in Taiwan

TuvaHorsePeoplesmall本活動中文詳細資訊請見本信下方說明。TuvanPearls EDM:

TuvaTourEDM

In April two excellent musicians and friends from Tuva are coming to Taiwan, so that people here can get better acquainted with this fascinating musical culture from the North. Get to know Tuvan music and culture and learn throat singing directly from established, original masters!

be amazed by Tuva’s signature sounds of throat singing

hear the beats of the shaman drum and Jew’s harp

resonate with the buzzing strings of horse-head fiddles and lute

get blown away by flutes from the steppe

THE PROGRAM FROM APRIL 11 TO 13

Saturday April 11, 19:30   Concert Pearls from Siberia, at Wistaria Teahouse.

Donation-based. Very limited seats!

Wistariateahouselogo紫藤廬 At Wistaria, an atmospheric original Japanese building, you will be seated on tatami mats. The concert is purely acoustic, so you can enjoy the sounds directly with your own ears. An excellent way to get to know the amazing acoustic world that Tuvans have developed over the centuries. Tuva’s auditory culture has become an icon in the last two decades for its remarkable throat singing techniques, which they share with Mongolia. Choduraa Tumat and Otkun Dostay both perform seveal throat singing techniques, which you will be able to hear at close range: the soft, light technique called khöömei, the whistle-like sygyt and the thundering low kargyraa. In Tuva we also find the horse-head fiddle (igil) and erhu-like fiddle (byzaanchy), lutes (doshpuluur, chanzy) and flute (shoor), the Jew’s harp (khomus) and the shaman’s drum (dunggur), among others. Choduraa Tumat and Otkun Dostay master many of these and will play tunes and pieces from different regions and times in Tuva. Songs and pieces will be alternated with stories about and from Tuva and its rich musical folklore. The only public Tuvan concert in a very special intimate setting!

As a donation we suggest 500 NT$ for the perfomance, tea and a snack. Call Wistaria and leave your name and number for a seat: (02)2363-7375 or register here.

This event is sponsored by Wistaria.

Sunday April 12,  10-17      1-day workshop Tuvan throat singing and culture, at Canjune Training Center

CanjuneGymnasiumLearn to sing khöömei, sygyt and/or kargyraa with Otkun Dostay and Choduraa Tumat. The one-day Throat Singing workshop will have not just one, but two expert throat singers, including a female throat singer. A rare opportunity to learn the three basic Tuvan styles of throat singing: khöömei, sygyt and kargyraa, which tend to be a little softer and therefore easier than the Mongolian counterpart. During the day you will learn about Tuvan music and culture and get plenty of chance to hear throat singing and try it for yourself. With a maximum of 15 students (plus perhaps a few listeners), there is a chance to get personal feedback from Choduraa or Otkun for everyone. About half the time will be devoted to throat singing, the other half to other music and culture of Tuva.

Otkun Dostay teaching khöömei in Venice

Otkun Dostay teaching khöömei in Venice

We aim at a 50/50 divide of male/female voices. The workshop is held in English/Russian with Chinese translation. Mark will be there to help translate Russian-English, if needed.

If you are interested and want to reserve a place, you can call or write Mark (mark@fusica.nl, 0910382749) or Wu Wentsui (wuwentsui@gmail.com, 0928867512).

This event is sponsored by Canjune.

Monday April 13, 19:30-21:30      Concert Tuvan music and culture. National Chengchi University, Arts and Culture Center, Audiovisual Theatre

NCCUArtsAndCultureCenterThis presentation features introductions, videos about the beautiful, unknown land of Tuva, a display of many styles of throat singing and different musical instruments. Choduraa Tumat and Otkun Dostay both perform seveal throat singing techniques: the soft, light technique called khöömei, the whistle-like sygyt and the thundering low kargyraa and other substyles. They will also present a selection of pieces and instruments found in Tuva, such as the horse-head fiddle (igil) and erhu-like fiddle (byzaanchy), lutes (doshpuluur, chanzy) and flute (shoor), the Jew’s harp (khomus) and the shaman’s drum (dunggur). Choduraa Tumat and Otkun Dostay master many of these. Songs and pieces will be alternated with stories about and from Tuva and its rich musical folklore. Afterwards there is a chance to talk to the musicians during the Q&A.

Mongolian_tibetan_commission_logoThe concert at NCCU is free and open for everyone.  Just register here. Without reservation there may still be places when you come, there is no guarantee but there are 300+ seats.

This event is sponsored by the Mongolian and Tibetan Affairs Commission in Taiwan.

 

THE MUSICIANS

Otkun Dostay

OtkunDostayIgilLiveSmallIn the late 1980s Dostay was the youngest member of the internationally acclaimed Tuva Ensemble. During the late Soviet era he enrolled a theatre school in Leningrad (now Sint-Petersburg), and was engaged in acting, dancing and storytelling. With fellow students Stanislav Iril and Olaak Ondar he took part in Buddhist ceremonies in Leningrad and founded the group Özüm (‘sprouts’). They recorded their first CD in 1991, published by Window to Europe/Orpheus. Dostay has continued to direct Özüm with changing group members over time. He plays horse-head fiddle, all the Tuvan varieties of Jew’s harp and the shaman’s drum. He organised festivals to commemorate the great throat-singer Gennadi Tumat in his native village Khandagayti. He is currently active as the founder-director of the Tuvan-Japanese friendship Center and works as a correspondent for Tuvan State Radio, under the State TV & Radio Company. He regularly performs in solo, duo and ensemble projects, which he toured in Germany, Italy, Norway, The Netherlands, Belgium, Finland, Sweden, Denmark, Morroco, Japan and China. He has been involved in recording, producing and playing on several CDs of Tuvan music published in Russia, Japan and Europe. In 2013 he published his first solo CD, an exciting mix of traditional songs and melodies with 21st-century sounds.

Özüm 1998 CDsmall 

Choduraa Tumat

ChoduraaTumatTreeSmallBorn in Western Tuva, as a girl Tumat was fond of listening to khoomei and sygyt throat singing performed by her brothers. She studied traditional music in music college in Tuva and went on to become one of the world’s most active female overtone/throat singers, as well as the founder and artistic leader of the all-female throat-singing folk ensemble Tyva Kyzy (‘Daughters of Tuva’, www.tyvakyzy.com). She is an accomplished performer of all basic throat-singing styles, sings traditional folk songs, and plays various Tuvan string instruments, Jew’s harps and zither. As a performer, she received many titles in Tuva. She is a teacher of traditional music and khöömei throat-singing at the Pedagogical College of Tuvan State University in Tuva’s capitol Kyzyl. With Tyva Kyzy and with solo projects she toured extensivly in the USA, Poland, Russia, Spain, Portugal, France, Germany, the Netherlands, Finland, Norway, Sweden, Denmark and Japan. She recorded and released several CDs and DVDs, among which her outstanding solo CD Belek/ The Gift.

ChoduraaTumat2005cdBelek_TheGift

 

《西伯利亞溫暖的靈魂之聲》2015 台灣

聆聽薩滿擊鼓的節律和口簧琴彈出的音場
與琵琶和馬頭琴琴弦嗡嗡的共振
圖瓦傳奇的喉音叫人驚艷
讓草原的哨音將你吹往他方

本系列活動邀請兩位圖瓦喉音大師來台,讓您聆聽北方草原音樂之美並直接向大師學習道地的喉音,認識圖瓦傳統音樂與文化!

《圖瓦的女兒》Tyva Kyzy 主唱楚都拉.圖瑪特 (Chodurra Tumat)
《圖瓦樂團》Tuva Ensemble 歐特昆.都斯泰(Otkun Dostay)
今年四月為您帶來西伯利亞圖瓦共和國傳奇的「呼麥」喉音演唱與工作坊

《泛音歌唱》Overtone Singing作者與【共鳴】泛音課程教師及表演者Mark van Tongeren 馬克.范.湯格鄰策劃

本系列活動更多詳情及最新資訊請見:www.fusica.nl ; https://fusica.wordpress.com
活動聯絡信箱:mark@fusica.nl 連絡人 Mark / chichenlyv@gmail.com 李小姐

【喉音簡介】

俄羅斯境內的圖瓦共和國(Republic of Tuva)位於西伯利亞南部,與蒙語毗鄰,以具特色的喉音(throat singing)音樂引起全球音樂界的注意。著名的音樂家Sainkho Namtchylak就曾多次到台灣演出,以圖瓦音樂吟唱與爵士樂、電子樂等前衛即興音樂結合,讓台灣聽眾認識圖瓦傳統音樂的多樣性。

喉音,又名呼麥(khoomei),最讓聽者驚豔的是能在一個演唱者的聲音中聽見高音與低音兩個聲部。圖瓦的喉音伴隨傳統樂器馬頭琴(igil)、琵琶(doshpuluur)、胡琴(byzaanchy)等,將圖瓦傳統音樂流傳至世界各地。

圖瓦喉音大致區分為以下幾種,包括khoomei(呼麥)、kargyraa(卡基拉)、sygyt(西奇)、chylandyk(蟋蟀鳴聲)、dumchuktaar(鼻音卡基拉)、ezengileer(馬鐙式唱法)、borbangnadyr(流水滾動音)等。此次獲邀來台表演的兩位音樂家楚都拉.圖瑪特Choduraa Tumat與歐特昆.都斯泰Otkun Dostay精於傳統圖瓦曲調、樂器演奏與喉音的各種技巧。楚都拉善於低沉的卡基拉與高音的西奇哨音。歐特昆則習於以內斂有致的呼麥演唱。

除了精湛的喉音,二人也精通各種傳統樂器。歐特昆演奏的樂器包含馬頭琴、雙弦琵琶 、薩滿鼓(dunggur)。楚都拉彈箏(chadagan)、拉奏雙弦胡琴、也吹奏橫笛(shoor)和口簧琴(khomus)。他們的音樂表演類型涵蓋圖瓦草根音樂、現代實驗音樂、長敘事曲、快板小調、傳統搖籃曲、民謠及召喚草原的樂器演奏。

【音樂家介紹】

Choduraa Tumat 楚都拉.圖瑪特

《圖瓦的女兒》女子喉音團體的團長楚都拉,1974年生於圖瓦共和國的Lyme小鎮,自小聽兄長唱呼麥及西奇,耳濡目染下喜歡上喉音。 女性喉音在圖瓦被視為禁忌,身為女性喉音演唱家,楚都拉勇敢地推動女性喉音,成立《圖瓦的女兒》女子喉音團體打破女性不得學習喉音演唱的傳統禁忌 。楚都拉為圖瓦的全才型藝術家,精通喉音中的各種技巧如繞富韻致的呼麥、低沉的卡基拉、高繞的西奇哨音、和如騎馬般充滿節律性的馬鐙唱法 ,曾獲邀至法國、德國、日本、芬蘭、瑞典、西班牙等地演出。楚都拉亦著力傳承喉音,在圖瓦多所大學及兒童音樂學校執教,推廣女性喉音。

Otkun Dostay 歐特昆.都斯泰

1970年生於圖瓦Khandagaity小鎮,為知名喉音演唱與馬頭琴表演者,亦是著名圖瓦民族音樂團體《圖瓦樂團》Tuva Ensemble的一員,於音樂上有卓越的成就,不斷受邀至日本、土耳其及荷蘭等地演出。歐特昆一直以來致力於圖瓦傳統音樂的傳承與創新,舉辦圖瓦喉音國際音樂節《Övur之地—西奇與呼麥》(Sygyt and khoomei in the land of Övur)。他不僅擔任全女子喉音團體《圖瓦的女兒》的經紀人,同時也在電視台製作音樂節目,極力推廣傳統音樂。目前於圖瓦的聯合國教科文組織UNESCO部門擔任主席。

紫藤廬喉音茶會
喉音與茶色的相遇

圖瓦傳統曲調與樂器演奏。曲目含口簧琴、搖籃曲、家鄉的名字、牧民之歌、薩滿鼓之即興、卡基拉與呼麥演唱。聽茶和人聲於喉頭間悠轉。

時間:2015.4.11 (週六)19:30-21:00(19:00 開放觀眾入座)
地點:紫藤廬(台北市大安區新生南路三段16巷1號)
音樂會採登記報名:請電洽紫藤廬(02)2363-7375 留下您的姓名電話完成報名
*本場次名額有限請儘快報名!
現場每人酌收活動費用 500 元,贊助音樂家演出及當日茶點供應。

贊助單位:紫籐廬
網址:http://www.wistariateahouse.com

「呼麥」喉音與圖瓦音樂工作坊
直接向難得的喉音女聲楚都拉.圖瑪特與喉音教學經驗豐富的歐特昆.都斯泰兩位圖瓦喉音大師學習道地的喉音,並從此認識圖瓦音樂與文化!

【上課內容】

圖瓦文化影片放映。介紹圖瓦語言中影響喉音發音口形的低母音及高母音。喉嚨暖身。學習圖瓦傳統民謠。

《學習喉音的三種技巧》
呼麥(khöömei)—可說是喉音的基礎,內斂的技巧唱出涵雅有致的泛音旋律。
西奇(sygyt)—如鳥鳴般具有穿透力的高哨音。
卡基拉(kargyraa)—不可思議的低音創造出豐富的泛音合聲,一個人唱出廣闊的音場!

成果呈現及分享。

【師資】

《圖瓦的女兒》Tyva Kyzy 主唱楚都拉.圖瑪特 (Choduraa Tumat)
《圖瓦樂團》Tuva Ensemble 歐特昆.都斯泰(Otkun Dostay)

時間:2015.4.12(週日)10:00-17:00 (中間一小時休息)
地點:肯園香氣私塾教室(台北市復興南路二段151巷3號4樓)*近捷運「科技大樓」站
報名請洽:0928-867-512 / wuwentsui@gmail.com 連絡人:吳小姐
工作坊採小班制,名額有限請搶先報名!

課程更多詳情及最新消息公佈請見:www.fusica.nl ; https://fusica.wordpress.com

來自圖瓦的呼喚
政大呼麥音樂會
國立政治大學民族學系與斯拉夫語文學系聯合邀請
於政大藝文活動中心共同諦聽來自西伯利亞的呼喚!

《表演者》
《圖瓦的女兒》Tyva Kyzy 主唱楚都拉.圖瑪特 (Choduraa Tumat)
《圖瓦樂團》Tuva Ensemble 歐特昆.都斯泰(Otkun Dostay)

《節目內容》
圖瓦傳統曲調與口簧琴、馬頭琴、琵琶、胡琴、橫笛等傳統樂器演奏、幾種喉音技巧示範、搖籃曲、對家鄉的召喚、「我不會放棄唱我的呼麥」、卡基拉與呼麥演唱、薩滿鼓與人聲即興。

*本音樂會活動含圖瓦傳統音樂與文化短片介紹暨演後交流。由政大民族學系藍美華老師主持,現場邀請民族音樂學專家馬克.范.湯格鄰介紹圖瓦音樂傳統,將遙遠的草原音樂傳送到台灣!

時間: 2015.4.13 (週一)19:30-21:30(19:00開放入場)
地點:政大藝文活動中心3F視聽館
活動對外開放報名 現場採自由入座。
(備取或未報名者於現場排候補入座。)
報名網址: http://moltke.cc.nccu.edu.tw/Registration
政大首頁/點擊右上角「訪客」進入「聯合報名系統」/搜尋「來自圖瓦的呼喚」
活動於開演前三週開放報名。
洽詢電話: (02)2939-3091 分機 63394 張小姐

主辦單位:國立政治大學民族學系、斯拉夫語文學系
協辦單位:蒙藏委員會、政大藝文中心

Lacking Sound Festival: March 29

Screen shot 2014-03-11 at 10.46.11

I am excited about this invitation for the Lacking Sound Festival, a mostly-monthly event currently held in the Digital Arts Centre in Taipei, to be precise in the Noise Kitchen. This meeting point for sound-art-buffs is a wonderful space with various ingenious instruments that can be played – reminding me more of a Museum of Musical Machines in the Netherlands than a 21st century Digital Arts site. Anyway, I have invited Serge Onnen to join me in creating something analog that sounds and feels digital  (and quite different from the Cloacinae sound-shadow-video performance we do/did the 15th of March). Both of us favor the kind of old-fashioned manual-vocal-labour forms of artistic expression, but then, we do use computers, digital recorders and the occasional effects apparatus to manipulate our creations. So here is the press-blurb:

Mirroring
Mark van Tongeren (sound) and Serge Onnen (image) dissect our everyday perception, enlarging our ordinary vision and audition to include the unseen and unheard. Mirrors, opposites and negatives of our everyday sense world.

Mark van Tongeren is currently fascinated by the voice as an instrument producing numbers, namely, the strict numerical ratios of overtones. When this is made audible through the technique of overtone singing, the voice almost loses its human identity: its sounds seem like pure sine waves. Digits, that is, whole numbers or whole-number ratios could be considered the DNA of our voice. In this installment of his theme The Digital & The Vocal, Mark offers an electro-acoustic performance where the distinctions between the digital and the vocal are blurred. Environmental recordings, extended vocal techniques, Jew’s harps and a Kaosspad further link the physical, everyday world with the digital, and the archaic with the hypermodern.
Artist Serge Onnen, currently holding a solo exhibition at MOCA Taipei, simultaneously provides a live visual performance. He will mainly use mirrors: echo’s of images, stretching the reflection, face reality,  double the sight and confront the audience with their image.

vantongeren x onnen

Coming-up in Taipei: Shadow-Sound-Performance

Last Friday evening was the opening of a solo exhibition of visual artist Serge Onnen at the Museum of Contemporary Art (MOCA) Studio Underground, Taipei.

 

Cloacinae openi

Cloacinae opening at MOCA Taipei

CLOACINAE – Goddess of the Sewers offers a selection of works by Onnen from the last ten years, including animation videos, phenakistiscopes, wallpaper, and a large shadow/sound installation made for the MOCA exhibition.

On March 15 we will do a shadow/sound performance at Taipei Artist Village. For this we will use a video compiled by Serge from inspection videos of sewers around the world. Nowadays everywhere cameras are led through sewer systems and other inaccessible places to look for obstacles or solve problems. Some of these videos have a certain kind of beauty of their own, and Serge made a good selection of those. Add to that live shadow play by Onnen and Erika Sprey, and sounds by Chao-Ming Tung and myself… and you have an unexpected visual-auditory-hallucinatory tour in the underground, there where the metro does not go. (get a preview on Serge’s blog)

We do the show two times, starting at 19:30 and 21:30 (not 22:30 as stated before), duration is one hour.

Free entrance!

Please take note! The exhibition is taking place in the underground (Zhongshan Metro Mall, Near R9 exit), the performance is not. It is in Taipei Artist Village, No. 7, Beiping East Road, 10 minutes walk from Taipei Main Station.